Directives pour la soumission des articles

Tous les articles évalués positivement seront publiés dans les actes Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives: Language for Specific Purposes in the Era of Multilingualism and Technologies (indexés par les bases de données EBSCO: Communication Source et Central & Eastern European Academic Source) et sur le site Web du symposium.

Les articles sélectionnés portant sur la langue et la culture anglaises seront publiés dans le Baltic Journal of English Language, Literature and Culture - une revue scientifique internationale multidisciplinaire en linguistique générale, linguistique appliquée, littérature et culture.

Le comité de rédaction des Actes de la Conférence souscrit au principe de l’ évaluation par les pair-e-s en double aveugle des articles soumis. Tous les manuscrits sont évalués par des experts dans le domaine. Les éditeurs prennent la décision finale d'accepter ou de rejeter l'article sur la base de l'opinion des évaluateurs.

Aucun article soumis ne doit avoir été publié précédemment (sauf sous la forme d’un résumé ou d’une thèse universitaire) ni être en examen pour une publication dans une autre revue. L'auteur correspondant, soumettant l’article, est responsable de s'assurer que tous les co-auteurs ont été également impliqués dans la préparation du manuscrit, ainsi que répertoriés dans le manuscrit.

L'auteur correspondant doit s'assurer que tous les co-auteurs ont approuvé le manuscrit. L'auteur correspondant est responsable de l'article pendant le processus de révision.

Pour faciliter le processus d'évaluation par les pair-e-s, il est essentiel que les contributeurs adhèrent aux lignes directrices présentées ci-dessous. Les articles qui ne répondent pas aux exigences de ces lignes directrices peuvent être rejetés.

Lors de la soumission de l'article pour l’évaluation, aucune information permettant d'identifier l’auteur ou les auteurs ne doit pas être incluse dans l'article. Il est demandé aux contributeurs de ne pas écrire : « Nous avons conclu que … (Ozols et Brown, 2011). », mais : « Selon Ozols et Brown (2011), … ».

Les lignes directrices pour l'éditeur, les auteurs et les évaluateurs sont basées sur le code de conduite COPE pour les éditeurs de revues, voir plus dans : publicationethics.org/resources/code-conduct

Format : Microsoft Word compatible avec Microsoft Office 2010.

Longueur : jusqu'à 20 000 caractères espaces compris (incluant le résumé et le résumé pour les articles dans d'autres langues que l'anglais ; références et annexes).

Soumission : 2 copies électroniques doivent être envoyées en pièce jointe par e-mail aux coordinateurs (voir ci-dessous) : une copie complète et une copie cachée (une copie sans les informations sur le ou les auteur(s).

Coordinateur: Monta Farneste (langue et culture anglaises) : monta.farneste@lu.lv

Copie complète : Prénom_nom_1 (ajoutez des chiffres pour indiquer le numéro de la version), la date de soumission et le thème. Par exemple, la première version sera nommée,

e.g. Kalnina_Viola_1_copie complète _1er mars_ Études de corpus en LSP

S'il y a deux auteurs, utilisez "et", par exemple. Kalnina_Viola_et_ Kalnins_Janis_1_copie complète_Mars 1_ Études de corpus en LSP

Copie aveugle: par exemple. Kalnina_Viola_1_copie aveugle_1er  mars_Études de corpus en LSP ou Kalnina_Viola_et_ Kalnins_Janis_1_copie aveugle_1er  mars_Études de corpus en LSP

 

EXIGENCES EN MATIÈRE DE MANUSCRIT

Voir les tomes précédents Actes de la conférence : Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives (Volume 3): www.apgads.lu.lv/en/izdevumi/brivpieejas-izdevumi/lincs-2020/

Baltic Journal of English Language, Literature and Culture: www.bjellc.lu.lv

Titre : centré, majuscule, gras, 16 points (sans soulignement)

Auteur(s):

• Prénom(s) Nom (centré, majuscule, gras, 12 points)

• Institution, pays (centré, minuscule, 11 points)

Résumé en anglais :

• Le titre Résumé (en gras, aligné à gauche, suivi d'un point) est écrit sur la même ligne que la première phrase.

• Le texte ne doit pas dépasser 250 mots (e.g. en 1-2 phrases résumant l'introduction, les méthodes, les résultats, les conclusions).

• 11 points, interligne simple

Mots clés:

• un espace supplémentaire entre les lignes

• le titre en gras, minuscule, interligne simple, 11 points, 5 à 7 mots, e.g. :

Mots clés : analyse du discours, rédaction de lettres, lettres d'interrogation, niveau tertiaire

Le texte principal : voir plus dans la section Mise en forme

Références : 11 points, interligne simple, le titre aligné à gauche (voir dans les Références) Annexes (le cas échéant) :

 • le titre aligné à gauche, e.g.

 

ANNEXE 1 (12 points)

Exemple de questionnaire (12 points)

• Le texte ci-dessous : 11 points, interligne simple

Brève information (1-2 phrases, 11 points, interligne simple) sur le(s) auteur(s) en fin de document : nom, prénom en gras, diplôme(s) scientifique(s) et fonction entre parenthèses, affiliation, pays, domaine(s) de recherche, adresse e-mail, par exemple :

Monta Farneste (Dr. Paed., professeure associée en linguistique appliquée) travaille actuellement à l'Université de Lettonie. Ses intérêts de recherche incluent la communication écrite, la grammaire communicative, l'acquisition du langage. Courriel : Monta.Farneste@lu.lv

Mise en page

Marges : 2,0 cm pour les marges supérieures, inférieures et droites ; 3,0 cm pour la marge gauche

Entre-titres :

• Utilisez des entre-titres, le cas échéant (e.g. INTRODUCTION, REPÈRES THÉORIQUES, MÉTHODOLOGIE, RÉSULTATS ET DISCUSSION, CONCLUSIONS, RÉFÉRENCES, ANNEXE 1)

• Les entre-titres ne doivent pas être numérotés : INTRODUCTION, CONCLUSIONS et RÉFÉRENCES

• Si vous utilisez des sous-sections, fournissez des nombres, par ex.

MÉTHODOLOGIE

1 SUJETS

2 PROCÉDURE

• Aligner à gauche, 12 points, pas de point après les titres

Texte principal

• Times New Roman, 12 points, justifié, interligne simple

• Chaque paragraphe est en retrait de 1 cm (utilisez Tab ou Format-Paragraph-Indentation-Special-First line-By: 1 cm), sauf pour la première ligne après le titre et les entre-titres

• N'utilisez pas d'espace supplémentaire entre les paragraphes

• N'utilisez pas d'en-têtes ni de notes de bas de page

Citations

• Les citations sont à mettre entre guillemets simples (‘...’). Les guillemets doubles sont utilisés uniquement pour les guillemets entre guillemets. Mettez un point après les guillemets ou les parenthèses,

e. g. ‘L'étude du sens du locuteur s'appelle la pragmatique’ (Yule, 1996 : 3).

• Le texte omis est indiqué par des points de suspension entre crochets, i.e. […].

Les citations longues (3 lignes et plus) sont affichées, c'est-à-dire en retrait par rapport au côté gauche, laissant une ligne supplémentaire avant et après la citation.

Italique. Les termes, les mots-clés dans les exemples et les titres des sources sont écrits en italique. Les titres sont écrits en majuscule.

 

Figures et tableaux

• Les légendes des tableaux et des figures sont alignées à gauche, interligne simple, 11 points. Les légendes des tableaux sont écrites au-dessus, tandis que les légendes des figures sont écrites en dessous des données, e.g.

Figure 1 Échantillon d'un essai

• Si la section Résultats et discussion comporte plusieurs sous-sections, qui sont numérotées, cela est indiqué dans la numérotation des tableaux et des figures, e.g.

Tableau 1.1 Indices de corrélation entre les différentes parties

• Le texte dans les tableaux : 11 points, interligne simple

• Les tableaux et les figures sont séparés du texte principal par Entrée

• Le nombre maximum de tableaux et de figures est cinq

• Les données des figures et des tableaux doivent être disponibles pour la mise en forme

Photographies

Nous nous réservons le droit d'omettre des photographies.

Citations dans le texte

• Utilisez des crochets pour les citations dans le texte (e.g. Brown, [1991] 2002 : 5 ; White, 2005a : 8-10 ; White, 2005b : 8). Disposez-les dans l'ordre chronologique.

• Si vous citez et paraphrasez, indiquez les numéros de page.

• Si les noms des auteurs sont écrits en caractères non latins, ils sont translittérés en caractères latins/romains, e.g. Barmina et Verhovskaïa (2000).

• Les initiales ne sont utilisées que lorsque deux auteurs portent le même nom de famille, e.g. M. Kalniņa et Š. Kalniņa, e.g. (Kalniņa, M. et Kalniņa, Š., 2008).

• La date de publication inconnue est indiquée par (n. d.), e.g. (Brown, n. d. : 5).

• Les abréviations sont écrites après le mot complet entre parenthèses à la première mention.

• Les initiales nécessitent des espaces entre les éléments, e.g. RR Jordan (éd.).

• Les titres longs des dictionnaires sont abrégés dans les citations dans le texte, l'abréviation est en italique, e.g. (LDELC, 1992). De plus, les titres complets sont en italique, e.g. (Dictionnaire Oxford, 2013 : en ligne).

• Une référence dans une autre, e.g. (Brown, 1906, cité par White, 2004 : 7).

• Pour faire référence à une source Internet sans l'auteur ni le titre, écrivez En ligne e.g. (En ligne 1). Dans la liste de références, ces sources Internet sont mentionnées dans l'ordre d'apparition dans le texte : e.g. Un certain nombre de recherches ont été menées sur l'impact de la motivation sur l'acquisition du langage (En ligne 1).

• S'il y a plus de trois auteurs, tous leurs noms doivent apparaître lorsqu'une référence à la publication est faite pour la première fois dans le texte. Ensuite, seul le premier auteur doit être mentionné, suivi de et al., par exemple (Waters et al., 1999). Tous les auteurs doivent être nommés dans la liste de référence.

Les références

• Incluez toutes les sources citées dans le texte et n'incluez pas celles qui n'ont pas été citées dans le texte. Les auteurs sont responsables de créditer toutes les sources (par exemple, les auteurs des théories, les auteurs de tout autre texte ou données) utilisées lors de la rédaction du document de recherche. Les sources doivent être citées à la fois dans le corps de l'article (en tant que citations dans le texte) et dans la liste des références. Les citations d'autres auteurs doivent être mises entre guillemets.

• Utilisez une interligne simple, 11 points et un retrait (Format-Paragraph-Indentation-Special-Hanging) pour organiser les unités dans la liste.

• Les unités des références doivent être classés par ordre alphabétique. Les titres en langue étrangère doivent être traduits français entre crochets. Ils sont également en italique.

• Le nom du traducteur est indiqué entre parenthèses, par ex. après le titre dans les références (trad. C. Mauron) ou après la citation (Brown, 2002 : 3 ; trad. de l’auteur).

• Les communications personnelles, manuscrits en préparation et autres données non publiées ne sont pas cités dans la bibliographie, mais peuvent être mentionnés dans le texte entre parenthèses.

• Les sources sont indiquées selon le format suivant :

 

LES RÉFÉRENCES

Brown, B. (1994) Reading for research. Journal of Education, 1 (1): 21-4.

Brown, B. (2003) Research. London: University of London. Available from http://www.oup.com/elt/global/ [Accessed on 2 January 2021].

Celce-Murcia, M. (ed.), (2001) Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston: Heinle and Heinle.

Coady, J. (1979) A psycholinguistic model of the ESL reader. In R. Mackay, B. Barkman and R. R. Jordan (eds.) Teaching Reading Skills (pp. 219-223). London: Longman.

Dowman, J. and Shepheard, J. (2002) Teaching English as a Foreign Language. London: Hodder and Staughton.

Klingon, J. (2002) Starfleet command. Startrek News, Friday, 3rd October: 27.

[LDELC] Longman Dictionary of English Language and Culture (1992) Essex: Longman.

 

INTERNET SOURCES

  1. [Online 1] Available from http://www.oup.com/elt/global/ [Accessed on 2 January 2021].

 

BOOKS ANALYSED (or SOURCES ANALYSED)

Trappe, T. and Tullis, G. (2005) Intelligent Business. Coursebook. Intermediate. Business English. Harlow: Pearson Education.